「你現在這麼說,但這麼說的同時,你的意思到底是甚麼?」
標題和以下全部從Slavoj Zizek那裡偷來(但又如此明目張膽毫不掩飾並沒有任何驚慌)
就莫里哀[Moliere]的《塔圖夫/偽君子》[Tartuff]來說,亨利‧伯格森[Henri Bergson]已經強調何以塔圖夫並非因為他的虛偽而令人發笑,而是因為他掉入了自己偽善面具的圈套:
他太讓自己埋首沉溺於該偽善者的腳色,因此他可謂是誠心誠意地扮演該角色.如此,而也唯有如此,他成為逗笑的.沒有了這個純粹物質性的真誠,沒有了經過長時間偽善的練習而變成對他而言是自然演出方式的儀態與台詞,塔圖夫可能將會是最惹人嫌惡的.
而我的井之原和Zizek到此刻為止彼此無關但和我有關於是乖乖波之並且大大大大的興高采烈
0 confessions:
Post a Comment, or complaint is necessary?
<< Home